Journée internationale de la langue maternelle : Un site Internet traduit dans plus de 1 000 langues du cœur

Conakry, Guinée – 21 février 2024 — Le poular, le kissi, le soussou et le malinké ne sont que quelques-unes des plus de 1 000 langues dans lesquelles figure le site Web jw.org le plus traduit du monde.

À l’occasion de la Journée internationale de la langue maternelle qui aura lieu le 21 février, l’attention sera attirée sur l’importance de promouvoir l’instruction dans ce qui est souvent appelé « la langue du cœur ».

Selon le Rapport mondial de suivi sur l’éducation de l’UNESCO, dans le monde, environ 40 % des personnes n’ont pas accès à l’éducation dans une langue qu’elles comprennent.

En plus de nombreuses langues indigènes, jw.org propose la lecture dans plus de 100 langues des signes, mais aussi en braille pour des personnes aveugles ou malvoyantes.

Le contenu est conçu pour être pratique dans la vie de tous les jours : il comprend des traductions de la Bible en ligne, un cours biblique interactif, des articles sur la vie de famille, la santé mentale, la paix et le bonheur, des vidéos et des animations pour les enfants et les adolescents, et bien plus encore.

Le site Internet a célébré son 25ème anniversaire en 2022.

Les Témoins de Jéhovah accomplissent un travail colossal de traduction dans le monde entier.

En 2021, la Traduction du monde nouveau des Écritures grecques chrétiennes a été publiée en langue kissi. Également, le long métrage dramatique « Laisse Jéhovah tracer ton chemin » du programme du l’assemblée régionale 2023 « Soyons patients » été traduite en kissi.

Lors de la Conférence internationale sur la langue maternelle 2021, les Témoins de Jéhovah ont été récompensés pour leur travail de traduction aux Philippines. La conférence universitaire avait réuni des enseignants, des décideurs politiques internationaux, des chercheurs et des spécialistes de 12 pays. Dans une présentation intitulée « Rassembler des gens de toutes nations et langues : Le travail de traduction sans frontières des Témoins de Jéhovah », Monsieur Elnathan Lee, traducteur et Témoin de Jéhovah, a déclaré : « Ceux qui traduisent nos publications considèrent leur travail comme un service public. Ils veulent traduire dans une langue facile à comprendre avec l’objectif de faire du bien à ceux qui profiteront de leur traduction partout dans le monde ».

En plus de traduire la Bible, les Témoins de Jéhovah soutiennent des bureaux de traduction dans le monde entier qui permettent aux traducteurs de vivre là où de nombreuses personnes parlent leur langue. Cela permet de soutenir une traduction globale exacte et facile à comprendre.

Un exploit majeur de leurs efforts inlassables a été réalisé en 2020, lors de la pandémie mondiale. Le programme de leur assemblée régionale annuelle avait été traduit dans plus de 500 langues et regardé par visioconférence, malgré un certain nombre de défis, notamment des ressources limitées et des contraintes climatiques.

Parmi les autres actualités récentes en matière de traduction dans le monde entier, citons :

Le site JW.ORG propose également des ressources pour apprendre une nouvelle langue, notamment l’article « Pourquoi apprendre une langue étrangère ? » et une fiche de réflexion intitulée « Quelques astuces pour apprendre une langue ».

Pour plus d’information, visitez jw.org.

Facebook Comments Box